Albania Travel

December 18, 2010

เงื่อนไขการใช้ภาษาอังกฤษในบังคลาเทศ : ภาษาที่สองหรือภาษาต่างประเทศ

Filed under: travel — Tags: , — lnupey @ 5:01 am

ภาษาแม่หรือภาษาแรกอาจจะเป็นสิ่งที่ชื่นชอบมากที่สุดสำหรับบุคคลหนึ่งบุคคลใด คำถามของภาษาที่มีผลเป็นความขัดแย้งและไม่พอใจมาก ตัวอย่างที่สำคัญของไม่พอใจดังกล่าวเป็นภาษาการเคลื่อนไหวของ 1952 ในบังคลาเทศ ในทางกลับกันเราไม่สามารถอยู่ได้ในการแยก เราต้องอยู่ในการติดต่อกับลำโพงของภาษาอื่น ๆ บังคลาเทศจะถือเป็นประเทศที่ monolingual กว่า 98% ของประชากรเป็นภาษาพูดบางลาอย่างไรก็ตามในปัจจุบันมีมากกว่าสิบในภาษาเช่นประเทศเล็กเช่นบังคลาเทศ Monipuri, อูรดูร์, Chakma, Santali, Garo, Rakhain, Tipra – เป็นเพียงส่วนหนึ่งของภาษาอื่น ๆ ที่อยู่ในบังคลาเทศ

สิ่งที่น่าสนใจก็คืออูรดูเป็นภาษาอินโดยุโรป แต่เขียนในสคริปต์ภาษาอาหรับ Santali เป็นของครอบครัวภาษา Mono – Khemar Chakma ในขณะที่อยู่ในกลุ่มภาษาจีน Barmese ดังนั้นแม้จะเป็น portrayed บังคลาเทศมักจะเป็นประเทศของความสามัคคีทางภาษาตามภาษาบางลาในความเป็นจริงมันมีความหลากหลายทางภาษาเด่น ในการสื่อสารกับเจ้าของภาษาอื่น ๆ ที่เราจำเป็นต้องรู้ทั้งภาษาและการสื่อสารของพวกเขาใน ÀÒÉÒ ¡ – ¡ ÅÒ § ที่เราสามารถเข้าใจได้ทั้งของเรา

วันนี้โลกได้กลายเป็นหมู่บ้านโลก ขอขอบคุณต่อความก้าวหน้าของระบบการสื่อสารและเทคโนโลยี ทุกประเทศจะขึ้นอยู่กับผู้อื่นเพื่อการค้าและการพาณิชย์, การศึกษา, ฯลฯ การเมืองเป็นผลให้เราได้อย่างต่อเนื่องติดต่อสื่อสารกับประเทศอื่น ๆและพูดภาษาอื่น ประเทศโลกที่สามเช่นบังคลาเทศต้องขึ้นอยู่กับช่วยเหลือจากต่างประเทศเพราะพวกเขาจะไม่พอเพียง เป็นผลให้ชาวต่างชาติจำนวนมากมาบังคลาเทศ ปัจจัยที่สามเป็นปัจจัยในการนับถือศาสนา ภาษาศักดิ์สิทธิ์ของชาวมุสลิมเป็นภาษาอาหรับสำหรับชาวฮินดูสันสกฤต, บาลีสำหรับชาวพุทธและชาวคริสต์เป็นภาษาละติน

ปัจจัยทั้งหมดเหล่านี้เตือนเราจำเป็นสำหรับการเรียนรู้ภาษาอื่น ๆ (s) นอกเหนือจากภาษาแม่ของเรา ตามความเป็นจริงจำนวนมากนี้ประเทศในโลกได้นำภาษายุโรปเป็นภาษาที่สองที่มักจะใช้ในการศึกษาการศาลกฎหมายกิจกรรมทางเศรษฐกิจและผลงานรัฐบาล ภาษาเหล่านี้ได้มากที่สุดของสถานะอย่างเป็นทางการเวลาในรัฐธรรมนูญของประเทศนั้น หลาย ๆ กรณีประเทศได้นำภาษาของผู้ปกครองอาณานิคมของพวกเขาที่ผ่านมาเป็นภาษาที่สอง บางครั้งภาษาเหล่านี้เรียกว่าภาษาอย่างเป็นทางการ ในประเทศในแอฟริกาจำนวนมากเราจะเห็นภาพนี้ ในทางกลับกันบางภาษายุโรปได้กลายเป็นสิ่งที่สำคัญมากในโลกเพื่อวัตถุประสงค์ทางวรรณกรรมและทางเศรษฐกิจ ตัวอย่างเช่นเยอรมันและฝรั่งเศสจะถือเป็นภาษาสำคัญของโลกเพราะทั้งสองนั้นมีวรรณคดีที่มีอิทธิพลและด้านเศรษฐกิจที่เกี่ยวข้องกับพวกเขา

ตัวอย่างเช่นคนจำนวนมากในประเทศของเรามีความสนใจที่จะเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสเนื่องจากอาจช่วยให้พวกเขาได้รับงานของสหประชาชาติและงานใน บริษัท ข้ามชาติ แรงจูงใจอีกประการหนึ่งที่น่าสนใจสำหรับการเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสในบังคลาเทศเป็นว่ามันอาจช่วยให้เราเพื่อเข้าเมืองประเทศแคนาดาในฐานะทักษะในภาษาฝรั่งเศสให้คนพิเศษบางจุดในระบบจุดตรวจคนเข้าเมืองของแคนาดา

ชื่อเรื่องของการวิจัยคือ"สถานะของภาษาอังกฤษในประเทศบังคลาเทศ : ภาษาที่สองหรือภาษาต่างชาติ" ฉันได้เลือกหัวข้อนี้เพราะจากจุดภาษาศาสตร์สังคมของการดูสถานะของภาษาอังกฤษเป็นหนึ่งที่น่าสนใจมาก ในด้านหนึ่งภาษาอังกฤษตระหง่านอยู่ในด้านของชีวิตของเราทุกชาติในขณะที่ในทางกลับกันในของเรารัฐธรรมนูญจะมีการประกาศอย่างชัดเจนว่าภาษาของประเทศเป็นบางลา ในความเป็นจริงไม่มีอะไรจะพูดเกี่ยวกับสถานะของภาษาอังกฤษในรัฐธรรมนูญของเรา หนึ่งในมือ, กิจกรรมทางเศรษฐกิจใน บริษัท เอกชนที่ดำเนินการในภาษาอังกฤษในขณะที่มีกฎหมายของรัฐ (บางลา ain1987 procholon) ที่หน่วยงานภาครัฐจะต้องใช้ในบางลาอย่างเป็นทางการของพวกเขาทำงาน ดังนั้นจากจุดรัฐบาลของมุมมองบางลาเป็นภาษาประจำชาติอย่างเป็นทางการของบังคลาเทศ – และภาษาอังกฤษมีความสำคัญมากที่สุดภาษาต่างประเทศ แต่ในความเป็นจริงภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองของประเทศและในหลาย ๆ ภาษาอังกฤษสำคัญกว่าบางลาในบังคลาเทศ

ภาษาที่สอง :

ภาษาที่สองเป็นภาษาอื่นที่ไม่ใช่ครั้งแรกหรือพื้นเมืองได้เรียนรู้ภาษาใด ๆ ที่มีการใช้งานปกติเพราะเหตุผลทางภูมิศาสตร์หรือสังคม ระยะที่จะแตกต่างจากภาษาต่างประเทศ; นักภาษาศาสตร์ Eric Lenneberg ใช้ภาษาที่สองในระยะเวลาที่สมมติฐานที่สำคัญของเขาหมายถึงภาษา consciouslyเรียนรู้หรือใช้โดยผู้พูดหลังจากวัยแรกรุ่น ในกรณีส่วนใหญ่คนไม่เคยประสบความสำเร็จในระดับเดียวกันความคล่องแคล่วและความเข้าใจในภาษาที่สองของพวกเขาเป็นภาษาแรกของพวกเขา

ในอดีตในยุโรปซึ่งเป็นภาษาที่สองใช้กันอย่างแพร่หลาย (หรือ ÀÒÉÒ ¡ ÅÒ §) เป็นภาษาลาติน มันถูกใช้โดยคริสตจักร; ตามกฏหมาย (ณ วันนี้ก็ยัง); ในการแพทย์ (เริ่มมากภายหลัง); การปลูกพืชสวนและการจัดหมวดหมู่ทางชีวภาพของพืชสัตว์, ผลไม้ถั่วและอื่น ๆ

ลาตินถูกนำมาใช้มากทั่วยุโรปที่มันถูกเรียกว่าหยาบคาย (หรือลิ้นทั่วไป); นี่คือสาเหตุที่รุ่นของพระคัมภีร์ภาษาละตินเรียกว่า Vulgate

ปัจจุบันภาษาอังกฤษถือเป็นภาษาที่สองของโลกอย่างกว้างขวางมากที่สุดมันจะถูกใช้ในพื้นที่ที่เป็นความหลากหลายเป็นอินเทอร์เน็ตโทรทัศน์และวิทยุและการบินระหว่างประเทศ

ความสำเร็จของภาษาอังกฤษทั่วโลกมาจากสองสาเหตุหลัก : ถึงอิทธิพลสุดของจักรวรรดิอังกฤษและคริสต์ศตวรรษที่ 20 (และต่อเนื่อง) การครอบงำของสหรัฐอเมริกาในด้านของการดำเนินธุรกิจและความบันเทิง

ฝรั่งเศสเป็นครั้ง ÀÒÉÒ ¡ ¡ ÅÒ § (ที่มาของคำ) ในยุโรป ในประวัติศาสตร์ทั้งอังกฤษและฝรั่งเศสมีการปกครองโดยมงกุฎเดียว — ภาษาที่ใช้โดยศาลพระเป็นภาษาฝรั่งเศส (ภาษาอังกฤษถูกมองว่า"ภาษาของชาวนา") หลังจากนั้นเป็นได้กรณีที่มีภาษาอังกฤษ, เอ็มไพร์ภาษาฝรั่งเศสกระจายผ่านการตั้งอาณานิคม ฝรั่งเศสยังคงเป็นหนึ่งในภาษาพูดกันอย่างแพร่หลายมากที่สุดในโลก (ที่มา : วิกิพีเดีย)

หากเราดูที่ความหมายของภาษาที่สองแล้วเราสามารถกล่าวได้ว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองของบังคลาเทศ มีการใช้กันอย่างแพร่หลายในหลายส่วนของชีวิตของชาติ มีหลายคนที่ดูโทรทัศน์ภาษาอังกฤษและใช้อินเทอร์เน็ต นักเรียนต้องเรียนมันสิบสองปีและสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าร่วมบริการประชาชนโดยการเข้าร่วมการสอบ BCS ยังต้องนั่งสอบภาษาอังกฤษ สิ่งเดียวที่ขาดหายไปจากข้อกำหนดข้างต้นเป็นความจริงที่ยกเว้นในโอกาสที่เป็นทางการไม่มีใครพูดเป็นภาษาอังกฤษในประเทศบังคลาเทศ มันไม่ใช่ภาษาที่ใช้ในบ้านในหมู่สมาชิกในครอบครัวและในหมู่เพื่อน ๆ ในการสนทนานอกระบบ

ภาษาต่างประเทศ :

ภาษาต่างประเทศเป็นภาษาที่ไม่พูดโดยชนพื้นเมืองของสถานที่บาง : เช่นภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศในญี่ปุ่น นอกจากนี้ยังไม่ได้พูดภาษาในประเทศบ้านเกิดของบุคคลที่อ้างถึงคือชีวิตของลำโพงภาษาอังกฤษในประเทศญี่ปุ่นสามารถกล่าวได้ว่าญี่ปุ่นเป็นภาษาต่างประเทศให้เขาหรือเธอ

เด็กบางคนเรียนรู้ภาษามากกว่าหนึ่งภาษาตั้งแต่แรกเกิดหรือจากวัยหนุ่มสาวมาก : พวกเขาเป็นสองภาษา เด็กเหล่านี้อาจกล่าวได้มีสองลิ้นแม่ : ภาษาที่ไม่เป็นชาวต่างชาติที่เด็กที่แม้ว่าหนึ่งภาษาเป็นภาษาต่างประเทศสำหรับส่วนใหญ่ของคนในประเทศเกิดของเด็ก ตัวอย่างเช่นเด็กเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากแม่ภาษาอังกฤษของเธอในประเทศญี่ปุ่นสามารถพูดได้ทั้งภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่น แต่ไม่เป็นภาษาต่างประเทศให้เธอ (ที่มาวิกิพีเดีย)

จากนิยามข้างต้นจะเป็นเห็นว่าภาษาต่างประเทศหมายถึงภาษาที่ไม่ได้ถิ่นกำเนิดในคน จากจุดของมุมมองนี้ภาษาอังกฤษถือได้ว่าเป็นภาษาต่างประเทศในบังคลาเทศตั้งแต่ยังไม่ได้พื้นเมืองในประเทศของเรา แทบไม่มีคนบังคลาเทศที่พูดภาษาอังกฤษมากของพวกเขาแม้จะใช้ในการศึกษาและธุรกิจ

ภาษาราชการ :

ภาษาราชการคือสิ่งที่จะได้รับสถานะไม่ซ้ำกันในประเทศ, รัฐและดินแดนอื่น ๆ ซึ่งตามปกติจะเป็นภาษาที่ใช้ในร่างกฎหมายของประเทศ แต่กฎหมายในหลายประเทศต้องการให้มีการผลิตเอกสารของรัฐบาลในภาษาอื่น ๆ เช่นกัน

ได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการภาษาชนกลุ่มน้อยมักจะเข้าใจผิดสำหรับภาษาอย่างเป็นทางการ แต่ภาษาที่เป็นที่รู้จักอย่างเป็นทางการโดยรัฐจัดการเรียนการสอนในโรงเรียนและใช้ในการสื่อสารอย่างเป็นทางการไม่จำเป็นต้องใช้ภาษาอย่างเป็นทางการ ตัวอย่างเช่น Ladin และซาร์ดิเนียในอิตาลีและ Mirandese ในโปรตุเกสเป็นเพียงได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการภาษาชนกลุ่มน้อยไม่ภาษาอย่างเป็นทางการในความหมายอย่างเคร่งครัด

ครึ่งหนึ่งของประเทศในโลกมีภาษาราชการ บางคนได้เพียงภาษาอย่างเป็นทางการหนึ่งเช่นแอลเบเนียฝรั่งเศสหรือลิทัวเนียแม้จะมีทั้งความจริงที่ว่าทั้งหมดเหล่านี้ในประเทศที่มีภาษาพื้นเมืองอื่น ๆ จะพูดเป็น บางคนมีภาษาทางการมากกว่าหนึ่งเช่นอัฟกานิสถาน, เบลารุส, เบลเยียม, โบลิเวีย, แคนาดา, เอริเทรีย, ฟินแลนด์, อินเดีย, ปารากวัย, แอฟริกาใต้, และวิตเซอร์แลนด์

ในบางประเทศเช่นอิรัก, อิตาลี,รัสเซียและสเปนมีภาษาอย่างเป็นทางการสำหรับประเทศ แต่ภาษาอื่น ๆ จะร่วมอย่างเป็นทางการในพื้นที่สำคัญบางอย่าง บางประเทศเช่นออสเตรเลีย, สวีเดน, ตูวาลูและสหรัฐอเมริกามีภาษาไม่เป็นทางการ

ภาษาอย่างเป็นทางการของโคโลนีบางอดีตซึ่งตามปกติจะฝรั่งเศสหรือภาษาอังกฤษไม่ได้ภาษาของประเทศหรือภาษาที่พูดกันอย่างแพร่หลายมากที่สุด

ในทางตรงกันข้ามเป็นผลของชาตินิยม, ไอริชเป็น"ภาษาประจำชาติ"ของสาธารณรัฐไอร์แลนด์และ บริษัทภาษาอย่างเป็นทางการครั้งแรกถึงมันจะพูดโดยเฉพาะเศษเล็ก ๆ ของประชาชน ภาษาอังกฤษซึ่งเป็นภาษาพูดโดยส่วนใหญ่เป็นเพียงอธิบายเป็นภาษาที่สองอย่างเป็นทางการ (รัฐธรรมนูญแห่งไอร์แลนด์, ข้อ 8)

ในบางประเทศปัญหาที่ภาษาที่จะใช้ในบริบทของสิ่งที่เป็นปัญหาทางการเมืองที่สำคัญ. (ที่มา – วิกิพีเดีย)

จากนิยามดังกล่าวข้างต้นจะเห็นได้ว่าเชื่อในเรื่องของภาษาอย่างเป็นทางการที่มีความซับซ้อน ตามรัฐธรรมนูญฉบับภาษาอังกฤษของเราไม่สามารถเรียกว่าเป็นภาษาราชการของประเทศบังคลาเทศเนื่องจากมีสถานะในรัฐธรรมนูญของเราไม่ ภาษาเฉพาะที่ระบุไว้ในรัฐธรรมนูญของเราเป็นบางลา แต่ภาษาอังกฤษที่ได้รับอนุญาตในรัฐสภาและรัฐบาลหลายกิจกรรมของเรา ตัวอย่างเช่นเมื่อมีเหตุการณ์รัฐบาลที่ชาวต่างชาติบางส่วนเข้าร่วมประชุมแล้วในหลายกรณีลำโพงใช้ภาษาอังกฤษ เอกสารสำคัญหลายรัฐบาลมีการเขียนทั้งในบางลาและภาษาอังกฤษ รัฐสภาดำเนินการจะถูกเก็บไว้เป็นทั้งสองภาษา เมื่อร่างกายรัฐบาลจัดงานแล้วมักจะขายของที่ระลึกได้รับการเผยแพร่ในภาษาอังกฤษ

รัฐธรรมนูญ :

เกี่ยวกับภาษาของประเทศบังคลาเทศรัฐธรรมนูญไว้อย่างชัดเจน :

"ภาษาของรัฐ

ภาษารัฐของสาธารณรัฐคือ [Bangla].

(ที่มา : [http://www.pmo.gov.bd/constitution/consti2.htm # 3].)

ในรัฐธรรมนูญไม่มีอะไรจะพูดถึงเกี่ยวกับสถานะของภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษไม่ได้กล่าวถึงเป็นภาษาที่สองหรือภาษาอย่างเป็นทางการ ดังนั้นถ้าเราใช้เวลาสถานะของภาษาอังกฤษในรัฐธรรมนูญของเราแล้วเราไม่สามารถอ้างว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองหรือภาษาอย่างเป็นทางการในบังคลาเทศ

ภาษาอังกฤษในชั้นศาลในบังคลาเทศ :

หลังจากที่เป็นอิสระของรัฐบาลเอาความคิดริเริ่มที่จะใช้ภาษาในชั้นศาลบางลา เป็นผลให้ขณะนี้ศาลล่างดำเนินกิจกรรมของพวกเขาในบางลาเป็นภาษาอังกฤษ แต่ยังมีอิทธิพลมากในศาลสูงและศาลฎีกา หากทนายต้องการที่จะฝึกปฏิบัติงานในศาลฎีกาแล้วเขาก็ต้องมีคำสั่งดีกว่าภาษาอังกฤษ จำนวนมากของตุลาการยังคงให้ verdicts ของพวกเขาในภาษาอังกฤษ ดูเหมือนว่าแนวโน้มของการใช้ภาษาอังกฤษนี้จะยังคงอยู่ในอนาคตโดยการบังคับ

ภาษาอังกฤษในภาคการศึกษาในประเทศบังคลาเทศ :

และระบบการศึกษานอกโรงเรียน institutionalized เริ่มต้นในประเทศบังคลาเทศในระหว่างการปกครองของอังกฤษ ในขณะที่ประเทศบังคลาเทศเป็นส่วนหนึ่งของบริติชอินเดีย มีการอภิปรายเกี่ยวกับสื่อของการศึกษาคือ ราชา Rammohan รอยเสนอว่าควรจะกลางมากกว่าภาษาอังกฤษหรือภาษาสันสกฤตชาวเปอร์เซีย ในช่วงเวลาที่อังกฤษกลางของการศึกษาเป็นส่วนใหญ่ในภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยเมืองกัลกัตตาเอาความคิดริเริ่มในปี 1935 ที่จะแนะนำบางลาเป็นสื่อกลางในการศึกษาพร้อมกับภาษาอังกฤษ ในบังคลาเทศใช้ของบางลาในระดับเริ่มต้นในปี 1960 วิทยาลัย ตอนนี้นักเรียนจะสามารถตอบในการสอบในบางลาหรือภาษาอังกฤษ ในระดับวิทยาลัยและระดับมหาวิทยาลัย 1971 หลังจากที่รัฐบาลพยายามที่จะอุปภัมภ์บางลาและดำเนินการได้โดยการเปลี่ยนภาษาอังกฤษในภาคการศึกษา แต่นี้ไม่ได้มาเป็นความจริงเพราะปัญหาพื้นฐานบางประการ ปัญหาแรกคือว่ามีหนังสือไม่เพียงพอของเขตข้อมูลใด ๆ ในบางลาภาษา ปัญหานี้จะรุนแรงมากขึ้นในด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี ตัวอย่างเช่นมีหนังสือเกือบจะไม่มีในบางลาเกี่ยวกับเทคโนโลยีคอมพิวเตอร์ที่สามารถใช้เป็นหนังสืออ้างอิงในระดับมหาวิทยาลัย

ที่จริงมีสามชนิดของระบบการศึกษาในบางลากลางประเทศของเรา, สื่อภาษาอังกฤษและมีระบบ Madrasa บางลาโรงเรียนขนาดกลางสามารถแบ่งได้ออกเป็นสองส่วนโรงเรียนรัฐบาลและโรงเรียนอนุบาล ในโรงเรียนอนุบาลจะได้รับความสำคัญมากขึ้นกับภาษาอังกฤษมากกว่าโรงเรียนรัฐบาล บางส่วนของโรงเรียนอนุบาลที่มีชื่อเสียงของกรุงธากาจะ Vikarounnesa, Holycross, Willes ลิตเติ้ลฟลาวเวอร์และอื่น ๆ ถึงแม้ว่าโรงเรียนเหล่านี้เป็นของกลางบางลานักเรียนต้องเรียนหนังสือภาษาอังกฤษ 3-4 ชอบ Radiant Way, ใช้งานภาษาอังกฤษ, โต๊ะทำงานภาษาอังกฤษพื้นฐาน, สดใสไวยากรณ์และอื่น ๆ ในทางกลับกันในรัฐบาลโรงเรียนส่วนใหญ่มีหนังสือเล่มหนึ่งเป็นภาษาอังกฤษ (ภาษาอังกฤษสำหรับวันนี้) ซึ่งได้รับการเผยแพร่โดยบังคลาเทศ Text Book คณะกรรมการ โรงเรียนขนาดกลางอังกฤษไม่ปฏิบัติตามระบบการศึกษาของบังคลาเทศและอยู่ภายใต้การดูแลของบริติชเคานซิ สื่อการเรียนการสอนในโรงเรียนเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษและส่วนมากของนักเรียนของกลางอังกฤษจะยังอ่อนมากในบางลาภาษา Dakhil และ Kawmi — มีสองชนิด Madrassas เป็น Madrassas Kawmi ยังไม่ได้รับการยอมรับจากรัฐบาลและไม่ได้รับใด ๆความช่วยเหลือจากรัฐบาล ในการนี้เน้น Madrassas จะได้รับการเรียนรู้ภาษาอาหรับเปอร์เซียและภาษาอูรดูในขณะที่บางลาและภาษาอังกฤษที่ถูกทอดทิ้ง ในทางกลับกันในการเน้น Dakhil Madrassas จะได้รับส่วนใหญ่ในภาษาอาหรับและบางลาและภาษาอังกฤษไม่ได้ถูกทอดทิ้งมาก

ดังนั้นเราจึงสามารถมองเห็นได้อย่างชัดเจนว่าแตกต่างกันในระบบการศึกษาในบังคลาเทศได้ถือตามความแตกต่างในกลางของการศึกษา ถึงแม้ว่าบางลาเป็นภาษาชาติอย่างเป็นทางการของบังคลาเทศมันคือภาษาอังกฤษสถาบันการศึกษาขนาดกลางที่ได้รับเงินมากขึ้น เพิ่มขึ้นของมหาวิทยาลัยเอกชนมีเพิ่มขึ้นเพียงสถานะและความสำคัญของภาษาอังกฤษในบังคลาเทศ ปัจจุบันมีกว่า 50 มหาวิทยาลัยเอกชนในบังคลาเทศและขนาดกลางของการศึกษาในทั้งหมดของพวกเขาเป็นภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยเหล่านี้ค่าใช้จ่าย lakh lakh 2 ถึง 5 สำหรับหลักสูตรปริญญาตรี Taka ถ้ากลางของการศึกษาอยู่ในบางลาจึงยากนักเรียนหรือผู้ปกครองจะได้รับความสนใจที่จะจ่ายเงินจำนวนมากดังกล่าวเพื่อการศึกษาในภาคเอกชนมหาวิทยาลัย

จากการสนทนาข้างต้นเป็นที่ชัดเจนว่าในระบบการศึกษาของเราทั่วไปภาษาอังกฤษมีความสำคัญเท่ากันถ้าไม่เกินบางลา ในระบบการศึกษาของเราภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองจริงๆเป็นนักเรียนทุกคนต้องเรียนมันเป็นเรื่องบังคับสำหรับสิบสองปี

ภาษาอังกฤษและการบริหาร :

ในระหว่างการเคลื่อนย้ายภาษาคนของบังคลาเทศกลัวว่าถ้าอูรดูได้ก่อตั้งขึ้นเป็นรัฐภาษาของปากีสถานแล้วทุกกิจกรรมที่รัฐบาลจะจะดำเนินการในภาษาอูรดูและคนของเราจะประสบ จากผลของการเคลื่อนไหวภาษา, ปากีสถานระบอบเก็บไว้ในการดำเนินกิจกรรมของรัฐบาลในภาษาอังกฤษ หลังจากรัฐบาลบังคลาเทศเป็นอิสระของ Awami League ตัดสินใจที่จะเปลี่ยนภาษาอังกฤษกับบางลาในงานธุรการ แต่หลังจากการตายของ Sheikh Mujib ขั้นตอนนี้มาหยุดชะงักและภาษาอังกฤษอย่างต่อเนื่องเพื่อจะยังคงเป็นภาษาที่โดดเด่น มันเป็นช่วงการปกครองของ Ershad บางลา Procholon Aeen ปี 1987 เป็นสร้างและดำเนินการ จากเวลาที่อังกฤษเริ่มที่จะสูญเสียความสำคัญในการบริหาร แต่มันจะมีการกล่าวถึงว่าการสื่อสารระหว่างประเทศของรัฐบาลบังคลาเทศจะดำเนินการผ่านภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษในกิจกรรมทางเศรษฐกิจ

เศรษฐกิจของประเทศบังคลาเทศจะขึ้นอยู่กับเครื่องช่วยต่างประเทศและการส่งออกรายการร่วมกันบางอย่างเช่นเสื้อผ้าสำเร็จรูป, ปอกระเจา, ชา, ปลา ฯลฯ และยังเรานำเข้าสิ่งต่างๆมากมาย บังคลาเทศไม่ได้ด้วยตนเองทางเศรษฐกิจพอเพียง เทรดดิ้งเป็นที่นิยมมากขึ้นกว่าการผลิต เทรดดิ้งคงต้องใช้การสื่อสารกับ บริษัท ต่างชาติ หลาย บริษัท ที่มีส่วนเกี่ยวข้องในการค้าต้องใช้ภาษาอังกฤษในการติดต่อกับชาวต่างชาติ สมมติว่า บริษัท จะทำการค้ากับประเทศจีนซึ่งเป็นประเทศที่ไม่พูดภาษาอังกฤษ จากนั้น บริษัท ฯ ได้มีการติดต่อ บริษัท จีนในภาษาอังกฤษ หากเราดูที่การโฆษณาของงานภาคเอกชนแล้วเราสามารถแจ้งให้ทราบว่าส่วนใหญ่ของการโฆษณางานโพสต์ในภาษาอังกฤษ แม้ที่สุดของการโฆษณางานภาคเอกชนที่มีการโพสต์ในหนังสือพิมพ์โพสต์เบงกอลในภาษาอังกฤษ เกือบทุกงานของรัฐเอกชนที่ผู้สมัครจะต้องมีความชำนาญในภาษาอังกฤษดี เกือบทุก บริษัท มหาชนจํากัดเผยแพร่รายงานประจำปีของพวกเขาในภาษาอังกฤษ บางส่วนของ บริษัท เหล่านี้ผลิตรุ่นบางลารายงานประจำปีของพวกเขา แต่เน้นอยู่เสมอในภาษาอังกฤษ ดังนั้นจึงเป็นที่ชัดเจนว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่โดดเด่นในกิจกรรมทางเศรษฐกิจของเรา

การเปรียบเทียบของภาษาอังกฤษกับภาษาอาหรับภาษาสันสกฤตและบาลีในบังคลาเทศ :

ภาษาอาหรับบาลีสันสกฤตและเป็นภาษาทางศาสนาของชาวมุสลิมฮินดูและชาวพุทธตามลำดับ แม้แต่คนที่ไม่ได้รับการศึกษาพยายามที่จะเรียนรู้ภาษาเหล่านี้ที่พวกเขาจะถือเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ ถ้าเราเปรียบเทียบการเรียนรู้ภาษาอังกฤษกับภาษาเหล่านี้แล้วเราจะเห็นว่าภาษาอังกฤษจะได้รับความสำคัญมากขึ้น ตัวอย่างเช่นค่าเล่าเรียนของศูนย์ฝึกภาษาอังกฤษสูงกว่าที่ของศูนย์ฝึกภาษาอาหรับ ภาษาอังกฤษเอกชน4-5 ครั้งอาจารย์ผู้สอนได้รับเงินมากกว่าครูเอกชนอาหรับ (Huzur) ดังนั้นแม้ว่าภาษาอาหรับมีความเชื่อมั่นทางศาสนาภาษาอังกฤษแนบไปจะถือเป็นความสำคัญมากขึ้นเนื่องจากมีผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจ

การเปรียบเทียบภาษาไทยภาษาต่างประเทศเช่นฝรั่งเศส, เยอรมัน, และ Farsi :

ฝรั่งเศสและเยอรมันได้กลายเป็นที่นิยมมากสำหรับเหตุผลทางเศรษฐกิจในประเทศของเรา การเรียนรู้ภาษาเหล่านี้ช่วยให้เราเพื่อเพิ่มความเป็นไปได้ของเราเพื่อให้ได้งานของสหประชาชาติ การเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสยังเป็นประโยชน์สำหรับการตรวจคนเข้าเมืองไปประเทศแคนาดา นอกจากนี้ยังมีสิ่งอำนวยความสะดวกที่ดีในการเรียนรู้ภาษาเหล่านี้ในกรุงธากา University, สมาคมฝรั่งเศสมีและสถาบันเกอเธ่ เมื่อเร็ว ๆ นี้สถาบันสอนภาษาอังกฤษของภาคเหนือภาคใต้มหาวิทยาลัยได้เปิดหลักสูตรภาษาฝรั่งเศส ในทางกลับกันระหว่างชาวมุสลิมสมัย Farsi เป็นภาษาของการบริหารงานพระมหากษัตริย์และศาลในบังคลาเทศ ในปัจจุบันนักเรียนสามารถเข้าร่วมหลักสูตร Farsi สำหรับหนึ่งภาคการศึกษาโดยเพียงแค่จ่ายเงิน TK 250 ในอิหร่านศูนย์วัฒนธรรม แต่มีไม่นักเรียนจำนวนมากที่สนใจเพื่อเรียนรู้ Farsi ฝรั่งเศสและเยอรมัน ในทางกลับกันหลายร้อยคนในแต่ละปีจะปรากฏสำหรับการสอบ TOEFL และ IELTS ในภาษาอังกฤษ

จากภาพข้างบนมันเป็นที่ชัดเจนว่าสถานะของภาษาอังกฤษสูงกว่าภาษาต่างชาติเช่นเยอรมัน, ฝรั่งเศส, และ Farsi เราไม่สามารถปฏิเสธความเป็นจริงว่าถ้าคนเก่งภาษาอังกฤษแล้วเขาก็สามารถสร้างรายได้ในส่วนหนึ่งของประเทศบังคลาเทศใด ๆ แต่ถ้าคนเป็นสิ่งที่ดีที่ฝรั่งเศสเยอรมันหรือแทบจะไม่ Farsi เขามีขอบเขตที่จะได้รับเงินโดยใช้ใด ๆ ของเขาทักษะในภาษาเหล่านี้

ข้อเสนอแนะ :

จากการสนทนาเพื่อให้ห่างไกลไม่มีข้อสงสัยว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองของบังคลาเทศ แต่ความเป็นจริงนี้ไม่ได้ปรากฏในรัฐธรรมนูญของเรา บังคลาเทศอย่างเป็นทางการไม่เป็นที่รู้จักเป็นประเทศ ESL กับโลกภายนอก บังคลาเทศดังนั้นควรจะประกาศเป็นประเทศ ESL โดยรัฐบาลโดยไม่มีความล่าช้าใด ๆ เราเรียนภาษาอังกฤษไม่ได้เพราะเราต้องการเช็คสเปียร์หรือ Dickens เราเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากออกจากความจำเป็นในแต่ละวัน ถ้าบังคลาเทศเป็นประกาศเป็นประเทศ ESL และภาษาอังกฤษจะได้รับสถานะที่ชัดเจนในรัฐธรรมนูญแล้วมันจะไม่เพียง แต่สะท้อนให้เห็นถึงความเป็นจริง แต่ยังจะช่วยให้เราในระดับสากล ตอนนี้บังคลาเทศเป็นหมดท่าพยายามที่จะดึงดูดนักลงทุนต่างประเทศ ก่อนที่ บริษัท ใด ๆ มาบังคลาเทศสำหรับการสำรวจการลงทุนของพื้นที่หนึ่งโอกาสสำคัญที่พวกเขาจะมองหาคือการมีสระว่ายน้ำของผู้สำเร็จการศึกษาภาษาอังกฤษและพวกเขายังคาดหวังว่าคนปกติจะมีความเข้าใจพื้นฐานของภาษาอังกฤษ ถ้าเราเป็นประเทศ ESL แล้ว บริษัท ต่างชาติเหล่านี้ในขณะที่ค้นหาเกี่ยวกับบังคลาเทศจะได้รับมั่นใจเกี่ยวกับสถานะที่แข็งแกร่งของภาษาอังกฤษในประเทศนี้

ภาพเดียวกันจะมีเกี่ยวกับภาคการศึกษา บังคลาเทศนักเรียนหลายคนต้องการเดินทางไปยังประเทศที่พัฒนาแล้วเช่นอเมริกา, อังกฤษ, แคนาดาและออสเตรเลียเพื่อการศึกษาที่สูงขึ้น ถ้าบังคลาเทศประกาศเป็นประเทศที่นักเรียน ESL แล้วเหล่านี้จะได้รับประโยชน์แล้วเพราะมหาวิทยาลัยของประเทศเหล่านั้นจะได้รับความคิดที่ว่าภาษาอังกฤษมีความสำคัญเป็นพิเศษในบังคลาเทศ

ดังนั้นผมจึงขอแนะนำให้แก่รัฐบาลบังคลาเทศว่าภาษาอังกฤษควรจะประกาศเป็นภาษาที่สองของประเทศโดยแก้ไขเพิ่มเติมรัฐธรรมนูญ

สรุป :

บังคลาเทศเป็นประเทศเดียวในโลกที่มีคนเสียสละชีวิตของพวกเขาสำหรับภาษา ขณะนี้การเคลื่อนไหวภาษาประวัติศาสตร์ของ 1952 ได้รับการยอมรับทั่วโลกในฐานะภาษาต่างประเทศ Mother Day มันเป็นความจริงที่คนของเราความรู้สึกเกี่ยวกับภาษาของพวกเขาบางลา แต่ก็เป็นจริงเช่นเดียวกันที่ตอนนี้คนของเราได้กลายเป็นหมดหวังเกี่ยวกับการที่มีทักษะในภาษาอังกฤษ เป็นผลให้มีมากกว่าห้าสิบตอนนี้มหาวิทยาลัยเอกชนในบังคลาเทศ ถ้าภาคเหนือภาคใต้เสนอให้ปริญญาตรีและหลักสูตรวิทยาการคอมพิวเตอร์ในอาหารบางลาแล้วพวกเขาก็จะไม่ได้ถึง 10% ของจำนวนนักเรียนที่พวกเขาได้ในขณะนี้ คือตอนนี้เวลาที่ดีที่เราจบปัญหาความขัดแย้งที่ดีเกี่ยวกับภาษาและบังคลาเทศประกาศเป็น ESLประเทศเพื่อประโยชน์ของเราเอง

บรรณานุกรม

1 Musa ดร. Monsur BHASHACINTA PROSONGO O PORIDHI ธากา : บางลา
Academy, 2002

2 Musa ดร. Monsur RASHTRABHASHA BANGLADESHER ธากา : บางลา
Academy, 2002

3 Musa ดร. Monsur PORIKOLPONAR BHASHA SHOMAJ
BHASHATATTA ธากา : Academy บางลา, 1996

4 Musa ดร. Monsur บางลา PARIBHASHA : ITIHAS O SAMASYA ธากา : บางลา
Academy, 2002

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: